April 24th, 2026
New
Improved
What’s new
Export a single TTS chunk as WAV—no full video reprocessing required.
Why it matters
Fix one chunk, export it, and continue the mix in Pro Tools without waiting.
How it works
Edit the chunk.
Click Generate TTS.
Save progress.
Open the menu next to Play TTS → Download WAV.

Full article in the Help center
What’s new
Chunk comments can now be exported with scripts (XLSX, CSV).
Why it matters
Comments can now travel with the script—making it easy to share feedback, notes, and revision context with teams or clients outside the platform.
How it works
Open a Lip-sync or Prooflistening task.
Select a chunk.
Leave your comments
Save your progress and Process the changes
Go to Downloads.
Export the script (XLSX or CSV) with With comments enabled.

Full article in the Help Center
What’s new
User invitations have been redesigned. Add users is now Invite users, with permission-based access for Managers.
Why it matters
Admins stay in control of who can invite new users. Managers can invite Editors only when permitted, and invitation status is fully visible until accepted.
How it works
Admins can enable Can invite users in a Manager’s Permissions.
Invitations remain visible as pending until accepted, and can be resent or revoked.
April 14th, 2026
New
🇿🇦 Afrikaans
🇦🇲 Armenian
🇦🇿 Azerbaijani
🇧🇦 Bosnian
🇫🇮 Finnish
🇮🇸 Icelandic
🇮🇳 Kannada
🇲🇰 Macedonian
🇳🇿 Māori
🇳🇵 Nepali
🇳🇴 Norwegian
🇷🇴 Romanian
🇸🇰 Slovak
🇹🇭 Thai
🇺🇿 Uzbek
Why it matters
This expands the range of content you can bring into Studio and makes multilingual workflows more flexible.
How it works
Select any of these languages as the source language when your video is in one of them. They are also automatically detected in multilingual content when you choose Multi as the source language.
April 1st, 2026
It delivers significantly more natural, emotionally rich, and high-fidelity voice output and can be controlled using emotion tags in square brackets, just like S-tier voices.
Expressive cloning also expands voice cloning support to new languages, including:
Afrikaans, Armenian, Assamese, Azerbaijani, Belarusian, Bengali, Bosnian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Estonian, Galician, Georgian, Gujarati, Hausa, Hebrew, Icelandic, Irish, Javanese, Kannada, Kazakh, Kirghiz, Latvian, Lingala, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malayalam, Marathi, Nepali, Pashto, Persian, Punjabi, Serbian, Sindhi, Slovenian, Somali, Swahili, Telugu, Thai, Urdu, Welsh.
The previous cloning mode remains available and is now called Standard.

Create more realistic and expressive voiceovers with emotional control
Use cloning in many more languages, including previously unsupported ones
Choose between quality (Expressive) and scalability (Standard) depending on your workflow
Select Expressive or Standard cloning during project setup or in the Speakers tab
Use emotion tags (e.g. [laughs], [whispers]) with Expressive mode
Switch modes at any time depending on your needs
Learn more in the documentation:
https://help.dubformer.ai/en/help/articles/4964903-voice-cloning
March 5th, 2026
New
What’s new
A new Jump to time option is now available in the editor, allowing quick navigation to a specific timestamp.
Why it matters
This makes it easier to locate and review specific moments in long scripts without manual scrolling.
How it works

Open Jump to time in the interface.
Enter a timestamp in the format 00:00:00.000.
Choose whether to navigate using Original or Translation chunks.
Click Jump to move directly to the corresponding chunk.
Learn more in the documentation.
What’s new
A new Generate AAF Only option is now available in Lip-sync and Prooflistening tasks. It allows exporting an AAF file without reprocessing the entire video.
Why it matters
When final mixing is done outside Dubformer Studio, regenerating the full video is unnecessary. Generating AAF only is typically 2–3× faster than running the full Process changes pipeline.

How it works
Open a Lip-sync or Prooflistening task.
Click the arrow next to Process changes.
Select Generate AAF Only.
Download the generated file as usual.
February 10th, 2026
New
A new Pivot Language option is now available for projects, allowing content to be processed through an intermediate language before reaching the final targets.
This improves quality for multilingual source content and rare language pairs, and helps standardize scripts across multi-language workflows.
Enable Pivot language during project setup.
Select the intermediate language.
Subsequent tasks use the pivot language as the source.
Learn more in the documentation.
What’s new
You can now download the localised cast after a dubbing version is generated in Lip-sync or Prooflistening tasks in both CSV and XLSX formats.
Why it matters
This makes it easier to review which characters were voiced by which AI voices, share cast lists with production teams, and keep records clean for reporting or QA.
How it works
Open a Lip-sync or Prooflistening task with a generated version.
Click Download.
In the file list menu, select Preview and Download.
Choose CSV or XLSX.
January 26th, 2026
New
Improved
Dubformer Studio has added S-tier voices for 42 new languages — many of which previously had limited or no voice support in the platform.
Why it matters
S-tier voices deliver significantly improved naturalness, expressiveness, and audio fidelity — helping you create more realistic, engaging voiceovers across a much broader language set.
How it works
When selecting voices in the Studio, S-tier options will now appear for the newly supported languages.
Learn more in our Help Centre.
New languages available with S-tier voices
Afrikaans, Armenian, Assamese, Azerbaijani, Belarusian, Bengali, Bosnian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Estonian, Galician, Georgian, Gujarati, Hausa, Hebrew, Icelandic, Irish, Javanese, Kannada, Kazakh, Kirghiz, Latvian, Lingala, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malayalam, Marathi, Nepali, Pashto, Persian, Punjabi, Serbian, Sindhi, Slovenian, Somali, Swahili, Telugu, Thai, Urdu, Welsh
What’s new
You can now export scripts from Dubformer Studio in XLSX and CSV formats.

Why it matters
These formats make it easier to review, edit, and share scripts in spreadsheets — whether you’re preparing QC, running batch edits, or collaborating with external teams.
How it works
Open the export menu and select XLSX or CSV to download your script in a spreadsheet-friendly format.
What’s new
Some Special voices using real-time moderation are now labeled as “Moderated voice” in the Studio.

Why it matters
Plan projects more confidently and avoid unexpected blocked chunks — especially in sensitive or regulated use cases.
How it works
When browsing or selecting voices, moderated voices are now clearly marked in the UI, with links to detailed documentation.
What’s new
You can now sort the Users table by Last seen to quickly see who was active most recently.
Why it matters
Spot active and inactive users at a glance and keep account usage under control.
How it works
Open the Users tab and sort by the Last seen column to organize users by recent activity.
What’s new
Five new target languages are now supported in Dubformer Studio.
Why it matters
Reach new audiences and expand your localization workflows with accurate language support.
How it works
You can select these languages as target languages in your projects.
The full and growing list is available in our Help Centre.
Newly added target languages
Assamese (as-IN)
Hausa (ha-NG)
Lingala (ln-CD)
Chichewa (ny-MW)
Sindhi (sd-PK)